eLanka

Friday, 26 Sep 2025
  • Home
  • Read History
  • Articles
    • eLanka Journalists
  • Events
  • Useful links
    • Obituaries
    • Seeking to Contact
    • eLanka Newsletters
    • eLanka Testimonials
    • Sri Lanka Newspapers
    • Sri Lanka TV LIVE
    • Sri Lanka Radio
    • eLanka Recepies
  • Gallery
  • Contact
Newsletter
  • eLanka Weddings
  • Property
  • eLanka Shop
  • Business Directory
eLankaeLanka
Font ResizerAa
Search
  • Home
  • Read History
  • Articles
    • eLanka Journalists
  • Events
  • Useful links
    • Obituaries
    • Seeking to Contact
    • eLanka Newsletters
    • eLanka Testimonials
    • Sri Lanka Newspapers
    • Sri Lanka TV LIVE
    • Sri Lanka Radio
    • eLanka Recepies
  • Gallery
  • Contact
Follow US
© 2005 – 2025 eLanka Pty Ltd. All Rights Reserved.
Home » Blog » Articles » SINHALA DICTIONARY BY BUDDHADASA HEWAGE – By Dr Tilak S. Fernando
ArticlesTilak S Fernando

SINHALA DICTIONARY BY BUDDHADASA HEWAGE – By Dr Tilak S. Fernando

eLanka admin
Last updated: March 3, 2023 2:57 pm
By
eLanka admin
ByeLanka admin
Follow:
Share
9 Min Read
SHARE

SINHALA DICTIONARY BY BUDDHADASA HEWAGE – By Dr Tilak S. Fernando

Buddhadasa Hewage

Tilak S FernandoA massive Sinhala -English was out recently by Buddhadasa Hewage, marketed by the e-Lanka website in Australia at U.S. $50. The writer ordered the dictionary from them. It has 1,500,000 English words, similar to 95,000 Sinhala words, and contains 2432 pages. It is published after professor G.P. Malalasekera’s Sinhala-English dictionary, but Buddhadasa Heage’s dictionary has more words. It was the first time a professional or an institution published a Sinhala-English dictionary of this magnitude. It was available at the Book Exhibition, also held at the B.M.I C.H.

The author was born to a low-income family in a southern rural village in Sri Lanka. Buddhadasa Hewage prioritised his early life. He took on the frightening task of learning English on his accord. In late 1980, he managed to enter the Teachers’ Training College in Mirigama and started a distinguished teaching career. In 1977 he began teaching English at Ananda College in Elpitiya, where he served the college for twenty-one.

Author’s Literary Achievements

More Read

Sri Lanka flatter, then flop to crash out of Asia Cup final.  Fiery India
Sri Lanka flatter, then flop to crash out of Asia Cup final.  Fiery India- Pakistan final likely unless Bangladesh upset happens.  – BY TREVINE RODRIGO IN MELBOURNE.  (eLanka Sports Editor).
Siddhalepa Provides Support at 1333 Bikeathon – Ride to Save Lives
WHAT IF REMEMBERED OR UNREMEMBERED AFTER PASSING AWAY – By N. S.Venkataraman

He has authored seventeen books, including six novels and five short-story books in Sinhala and English. His Sinhala novel “Yathrawawaka Minissu” was selected as the best novel in 1992. Additionally, he won multiple awards in 2012. The Sri Lankan government recognised his literal talents and offered the “Kalabushana” status.

The massive Sinhala-English dictionary is the product of Buddhadasa Sewage’s fifteen years of effort. His personal experience inspired him as a student and a teacher to embark on this project. The Sinhala-English dictionary will undoubtedly go a long way in simplifying the learning experience of students and journalists. 

Ministry of Education.

This dictionary has accepted been accepted by the Ministry of Education as a library book. He started working on the dictionary in 1998 when he was working as an English teacher. He noted every word in a notebook as a habit but never considered using it in the dictionary. In his attempts, he noticed that he had to deal with many English and Sinhala words and found out that there are many similarities between Sinhala and English words. It was the basic foundation. Furthermore, it helped to compile the dictionary as he wrote many Sinhala and English novels and short story books.

If you are an English journalist, you must know the relevant Sinhala words in English. For instance, the Malalasekera dictionary deals with English words to Sinhala, but it is only possible to use the English language if, to a certain extent, use the Malalasekera dictionary. Buddhadasa Hewage’s dictionary contains pages of 1,500,000 English words. His primary intention was to help the Sinhala native people to find English synonyms for Sinhala.

History of Dictionaries

The author has categorised words in the dictionary into nouns, adjectives, verbs, adverbs, idioms, abbreviations, and prepositions so that sophisticated individuals benefit from the dictionary. Ceylon’s history of dictionaries goes back to the British rulers, especially the British Civil Servants who needed to learn Sinhala to understand the locals’ thoughts. Once they conquered Ceylon, they wanted to know the local language, so it made them learn Sinhala – English vitally. It is on record as the first governor to Ceylon, Sir Fredrick North,  between 1798 and 1805, compiled the first dictionary of English to Sinhala with the aid of another British civil servant, John Wine, but they could not finish the job. Later the task fell on another British civil servant, but suddenly, he died. Later compilation of the dictionary was handed over to a Christian Father, Benjamin Clough, who ultimately printed the dictionary in 1821. It became the first Sinhala-English dictionary comprising 628 pages and was published in 1830. Buddhadasa Hewage said it was the best Sinhala-English dictionary ever published in Sri Lanka (Ceylon) up to date.

After Father Carter’s dictionary, several dictionaries were published. The first was by Mudliyar Gunasekera in 1915. The English Dharma Samaya published another dictionary in 1948. There was a line of Sinhala-English dictionaries published ever since. Somapala Jayawardene published the most contemporary dictionary in 1994 and Somapala Dematapiya in 1995. Buddhadasa Hewage consulted seven Sinhala English dictionaries and linked the recent authors.

Publishers.

There is a funny story about publishers. Buddhadasa Hewage had consulted a publisher, and the publisher promised to give only a 10% royalty, which meant if they published 1000 (one thousand copies). The dictionary’s author would get only Rs.10,000.00, whereas the publisher could earn Rs.90,000.00. Buddhadasa Hewage thought it was unfair because the author had put in so much energy and effort to compile 2,500 pages.

The. Buddhadasa Hewage’s dictionary was published for the third edition. He has donated 100 copies to the University students who entered the University from rural villages and were bright and poor. To achieve this, he has contacted the universities constantly to fathom the brightness and to find out about students’ financial status.

The author faces a fatal situation.

Before launching the dictionary, Buddhadasa Hewage faced a critical problem. A good friend of the author suddenly disappeared with all the type-setting and the pen drive. The culprit was desperate for money as he had a police complaint for stealing a woman servant’s three months’ wages. The author visited his home in Kurunegala and sought lawyers’ advice. The lawyer advised the dictionary’s author that his friend could sell the pen drive and the entire work on the dictionary for money. The author was left with no option but to report to the police. He listened to his lawyer and went ahead with the publication.

Another journalist once asked why the Oxford Advanced Learners Dictionary includes versions appearing in other countries in various languages, including Tamil. Still, only it is available in Sinhala to English in Sri Lanka?   The dictionary’s author replied, “Yes, you are correct. We cannot see such a version, and it is up to the Sri Lanka government, or the relevant authorities must look into this matter. In my case, I only focussed on Sinhala because it became difficult. After all, there are many meanings for each Sinhala word. It is why we need a dictionary with example sentences like in Oxford Advanced Learner’s Dictionary.’

More Read

Kaleidoscope 281 , Youthquake Nepal, Tourism, Fansipan Legend, Speedy Rail, Diwali JW, Economy , Kaleidoscope with Savithri Rodrigo , Savithri Rodrigo ,
Kaleidoscope 281 ft Youthquake Nepal, Tourism, Fansipan Legend, Speedy Rail, Diwali JW, Economy++
මේ මොහොතේ මහිමය – ආචාර්ය ගාමිණී කාරියවසම්.
Pioneering Quality: Thunder & Neon Becomes First Sri Lankan Signage Manufacturer to Be ISO 9001:2015 Certified

Compiling a dictionary is a challenging job. Invariably dictionary compilers end their lives before they see the final output.    When considered, only the publishers take advantage of the dictionary compilers, as royalty is limited to only 2 or 3%. In Sri Lanka, book publishing is a field that exploits authors, especially in compiling dictionaries which are precise for compilers.

The author says he is also ready to add Tamil words to the dictionary. It will be a complete dictionary of Sinhala, English and Tamil words.

tilakfernando@gamil.com

Please click here for purchase details of the book

SINHALA-ENGLISH DICTIONARY COMPILED BY AWARD WINNING AUTHOR BUUDDHDASA HEWAGE

TAGGED:Buddhadasa HewageSinhala -EnglishSri Lanka
Share This Article
Email Copy Link Print
Previous Article Lakmini Udawatta Skilled in aesthetic splendour -Lakmini Udawatta – by Sunil Thenabadu
Next Article flowers-obituary CLASSIFIED NOTICES – FEBRUARY 2023
FacebookLike
YoutubeSubscribe
LinkedInFollow
Most Read
10 Pictures With Fascinating Stories Behind Them!

“A PICTURE SPEAKS A 1000 WORDS” – By Des Kelly

Look past your thoughts so you may drink the pure nectar of this moment

A Life Hack for when we’re Burnt Out & Broken Down – By Uma Panch

Narration of the History of our Proud Ancestral (Orang Jawa) Heritage. by Noor R. Rahim

eLanka Weddings

eLanka Marriage Proposals

Noel News

Noel News

Noel News

Noel News- By Noel Whittaker

EILEEN MARY SIBELLE DE SILVA (nee DISSANAYAKE) – 29 September 1922 – 6 April 2018 – A Woman of Value an Appreciation written by Mohini Gunasekera

K.K.S. Cement Factory

Dr.Harold Gunatillake’s 90th Birthday party

Sri Lanka's women's cricket squad in Melbourne

Cricket: Sri Lanka’s women’s squad in Melbourne

- Advertisement -
Ad image
Related News
Importance of friendship in marriage
Articles Malsha Madhuhansi

Friendship: The Bedrock of a Strong and Lasting Marriage – By Malsha – eLanka

tale of the gaza
Articles Dr Harold Gunatillake

Contradictions of Grace – By Dr Harold Gunatillake

Articles

VICTOR’S 90TH BIRTHDAY CELEBRATIONS

Down the memory lane (
Articles Charles Schokman

Down the memory lane – By Charles Schokman

Kingswood College-eLanka
Articles

Kingswood College, Kandy-by Kalani-eLanka

  • Quick Links:
  • Articles
  • DESMOND KELLY
  • Dr Harold Gunatillake
  • English Videos
  • Sri Lanka
  • Sinhala Videos
  • eLanka Newsletters
  • Obituaries
  • Tamil Videos
  • Dr. Harold Gunatillake
  • Sunil Thenabadu
  • Sinhala Movies
  • Trevine Rodrigo
  • Michael Roberts
  • Photos

eLanka

Your Trusted Source for News & Community Stories: Stay connected with reliable updates, inspiring features, and breaking news. From politics and technology to culture, lifestyle, and events, eLanka brings you stories that matter — keeping you informed, engaged, and connected 24/7.
Kerrie road, Oatlands , NSW 2117 , Australia.
Email : info@eLanka.com.au / rasangivjes@gmail.com.
WhatsApp : +61402905275 / +94775882546

(c) 2005 – 2025 eLanka Pty Ltd. All Rights Reserved.